Lengua

Estar sano como un… Comparaciones fijas (1)


Existen expresiones fijas que tienen cierto sentido para los hablantes de una lengua y que no necesariamente existen en otras lenguas también. Es sobre todo la fraseología que no tiene un sentido literal, sino figurado.

En eslovaco también hay expresiones que, traducidas a otras lenguas, parecen raras. Bueno, algunas parecen raras incluso en eslovaco. Mientras en algunas se ve la lógica, hay otras que te hacen preguntar: ¿cómo rayos surgió esto? Pues yo tampoco sé. Se aceptan ideas.

¿Existen algunas de estas comparaciones fijas también en tu país? ¿O bien algunas diferentes? Compártelas en los comentarios abajo.

 

Zdravý ako ryba

Sano como un pez

01 Zdravý ako ryba

(más…)

El poder de los prefijos


El eslovaco es una lengua que usa muchos prefijos y sufijos. Gracias a eso las palabras suelen tener un significado estrecho, específico, una palabra contiene en sí mucha información.

Añadiendo el prefijo a un verbo muchas veces se crea un verbo perfectivo que acentúa la finalización de una acción.

Algunos prefijos pueden especificar más la acción del verbo o bien cambiar el significado del verbo por completo.

(más…)

Curiosidades sobre la lengua eslovaca


Palabras sin vocales

Los extranjeros dicen que en las palabras eslovacas hay muchísimas consonantes y faltan vocales. Un ejemplo popular es la palabra zmrzlina (helado) muy difícil de pronunciar para los hispanos.

La verdad es que en eslovaco las letras L y R se consideran semivocales, o sea que pueden tener la función de una vocal en la sílaba. Por eso existen también palabras que no tienen ninguna vocal, pero sí tienen la L o la R: krst (bautizo), smrť (muerte), stĺp (columna), štvrť (barrio, ¼ ), vlk (lobo), prst (dedo).

Výsledok vyhľadávania obrázkov pre dopyt slovenske slova

(más…)

6 razones por qué es mejor aprender el eslovaco que el checo


Cuando la gente decide aprender una de las lenguas de la antigua Checoslovaquia, la mayoría de ellos prefiere el checo. Es lógico, la lengua checa siempre ha gozado de más interés, es lengua materna de 10 millones de checos, mientras que el eslovaco lo hablan 5 millones de eslovacos, y hasta la cultura checa es más conocida mundialmente. De todos modos, hay también algunas ventajas de aprender eslovaco. ¿Cuáles son?

(más…)

Vocabulario (5): Nombres de países hispanohablantes


La mayoría de los nombres de países de habla hispana en eslovaco conservan su forma castellana con algunas adaptaciones a la fonética eslovaca. El acento cae siempre en la primera sílaba.

Argentina – Argentína [arguentiina]
Bolivia – Bolívia [boliivia]
Chile – Čile [chile]
Colombia – Kolumbia
Costa Rica – Kostarika
(más…)